Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

X's heart jumped

  • 1 С-141

    СЕРДЦЕ ПАДАЕТ/УПАЛО (ОБРЫ-ВАЕТСЯ/ОБОРВАЛОСЬ or ОБОРВАЛОСЬ, ОТРЫВАЕТСЯ/ОТОРВА ЛОСЬ or ОТОРВАЛОСЬ) у кого ОБОРВАЛОСЬ (ОТОРВАЛОСЬ) В СЕРДЦЕ (В ГРУДИ) у кого VP subj., usu. pres or past (1st group) VP, impers, usu. past (2nd group)) s.o. feels as if his heart has momentarily stopped beating (from fear, alarm, sudden foreboding, disappointment etc): у X-a упало сердце - X's heart skipped (missed) a beat X's heart jumped ( s.o. sth.) nearly gave X heart failure ( usu. in refer, to disappointment) X's heart sank.
    "А вечером, только спать собралась, - звонок. Сердце оборвалось» (Черненок 2). "And that night, just when I was about to go to sleep, the phone rings My heart jumped" (2a).
    «О Николае Васильевиче слышала?» - «Нет. А что?» - «Избран членом Украинской Академии наук». - «Фу! У меня уж сердце упало!» (Каверин 1). "You've heard about Nikolai Vasilyevich?" "No. What?" "He's been elected to the Ukrainian Academy of Sciences." "Well, now! You nearly gave me heart failure" (1a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-141

  • 2 оборвалось в груди

    СЕРДЦЕ ПАДАЕТ/УПАЛО <ОБРЫВАЕТСЯ/ОБОРВАЛОСЬ or ОБОРВАЛОСЬ, ОТРЫВАЕТСЯ/ОТОРВАЛОСЬ or ОТОРВАЛОСЬ> у кого; ОБОРВАЛОСЬ < ОТОРВ АЛ ОСЬ> В СЕРДЦЕ < В ГРУДИ> у кого
    [VPsubj, usu. pres or past (1st group); VP, impers, usu. past (2nd group)]
    =====
    s.o. feels as if his heart has momentarily stopped beating (from fear, alarm, sudden foreboding, disappointment etc):
    - у X-a упало сердце X's heart skipped (missed) a beat;
    - (s.o. < sth.>) nearly gave X heart failure;
    - [usu. in refer, to disappointment] X's heart sank.
         ♦ "А вечером, только спать собралась, - звонок. Сердце оборвалось" (Черненок 2). "And that night, just when I was about to go to sleep, the phone rings My heart jumped" (2a).
         ♦ "О Николае Васильевиче слышала?" - "Нет. А что?" - "Изоран членом Украинской Академии наук". - " Фу! У меня уж сердце упало!" (Каверин 1). "You've heard about Nikolai Vasilyevich?" "No. What?" "He's been elected to the Ukrainian Academy of Sciences." "Well, now! You nearly gave me heart failure" (1a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > оборвалось в груди

  • 3 оборвалось в сердце

    СЕРДЦЕ ПАДАЕТ/УПАЛО <ОБРЫВАЕТСЯ/ОБОРВАЛОСЬ or ОБОРВАЛОСЬ, ОТРЫВАЕТСЯ/ОТОРВАЛОСЬ or ОТОРВАЛОСЬ> у кого; ОБОРВАЛОСЬ < ОТОРВ АЛ ОСЬ> В СЕРДЦЕ < В ГРУДИ> у кого
    [VPsubj, usu. pres or past (1st group); VP, impers, usu. past (2nd group)]
    =====
    s.o. feels as if his heart has momentarily stopped beating (from fear, alarm, sudden foreboding, disappointment etc):
    - у X-a упало сердце X's heart skipped (missed) a beat;
    - (s.o. < sth.>) nearly gave X heart failure;
    - [usu. in refer, to disappointment] X's heart sank.
         ♦ "А вечером, только спать собралась, - звонок. Сердце оборвалось" (Черненок 2). "And that night, just when I was about to go to sleep, the phone rings My heart jumped" (2a).
         ♦ "О Николае Васильевиче слышала?" - "Нет. А что?" - "Изоран членом Украинской Академии наук". - " Фу! У меня уж сердце упало!" (Каверин 1). "You've heard about Nikolai Vasilyevich?" "No. What?" "He's been elected to the Ukrainian Academy of Sciences." "Well, now! You nearly gave me heart failure" (1a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > оборвалось в сердце

  • 4 оторвалось в груди

    СЕРДЦЕ ПАДАЕТ/УПАЛО <ОБРЫВАЕТСЯ/ОБОРВАЛОСЬ or ОБОРВАЛОСЬ, ОТРЫВАЕТСЯ/ОТОРВАЛОСЬ or ОТОРВАЛОСЬ> у кого; ОБОРВАЛОСЬ < ОТОРВ АЛ ОСЬ> В СЕРДЦЕ < В ГРУДИ> у кого
    [VPsubj, usu. pres or past (1st group); VP, impers, usu. past (2nd group)]
    =====
    s.o. feels as if his heart has momentarily stopped beating (from fear, alarm, sudden foreboding, disappointment etc):
    - у X-a упало сердце X's heart skipped (missed) a beat;
    - (s.o. < sth.>) nearly gave X heart failure;
    - [usu. in refer, to disappointment] X's heart sank.
         ♦ "А вечером, только спать собралась, - звонок. Сердце оборвалось" (Черненок 2). "And that night, just when I was about to go to sleep, the phone rings My heart jumped" (2a).
         ♦ "О Николае Васильевиче слышала?" - "Нет. А что?" - "Изоран членом Украинской Академии наук". - " Фу! У меня уж сердце упало!" (Каверин 1). "You've heard about Nikolai Vasilyevich?" "No. What?" "He's been elected to the Ukrainian Academy of Sciences." "Well, now! You nearly gave me heart failure" (1a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > оторвалось в груди

  • 5 оторвалось в сердце

    СЕРДЦЕ ПАДАЕТ/УПАЛО <ОБРЫВАЕТСЯ/ОБОРВАЛОСЬ or ОБОРВАЛОСЬ, ОТРЫВАЕТСЯ/ОТОРВАЛОСЬ or ОТОРВАЛОСЬ> у кого; ОБОРВАЛОСЬ < ОТОРВ АЛ ОСЬ> В СЕРДЦЕ < В ГРУДИ> у кого
    [VPsubj, usu. pres or past (1st group); VP, impers, usu. past (2nd group)]
    =====
    s.o. feels as if his heart has momentarily stopped beating (from fear, alarm, sudden foreboding, disappointment etc):
    - у X-a упало сердце X's heart skipped (missed) a beat;
    - (s.o. < sth.>) nearly gave X heart failure;
    - [usu. in refer, to disappointment] X's heart sank.
         ♦ "А вечером, только спать собралась, - звонок. Сердце оборвалось" (Черненок 2). "And that night, just when I was about to go to sleep, the phone rings My heart jumped" (2a).
         ♦ "О Николае Васильевиче слышала?" - "Нет. А что?" - "Изоран членом Украинской Академии наук". - " Фу! У меня уж сердце упало!" (Каверин 1). "You've heard about Nikolai Vasilyevich?" "No. What?" "He's been elected to the Ukrainian Academy of Sciences." "Well, now! You nearly gave me heart failure" (1a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > оторвалось в сердце

  • 6 сердце оборвалось

    СЕРДЦЕ ПАДАЕТ/УПАЛО <ОБРЫВАЕТСЯ/ОБОРВАЛОСЬ or ОБОРВАЛОСЬ, ОТРЫВАЕТСЯ/ОТОРВАЛОСЬ or ОТОРВАЛОСЬ> у кого; ОБОРВАЛОСЬ < ОТОРВ АЛ ОСЬ> В СЕРДЦЕ < В ГРУДИ> у кого
    [VPsubj, usu. pres or past (1st group); VP, impers, usu. past (2nd group)]
    =====
    s.o. feels as if his heart has momentarily stopped beating (from fear, alarm, sudden foreboding, disappointment etc):
    - у X-a упало сердце X's heart skipped (missed) a beat;
    - (s.o. < sth.>) nearly gave X heart failure;
    - [usu. in refer, to disappointment] X's heart sank.
         ♦ "А вечером, только спать собралась, - звонок. Сердце оборвалось" (Черненок 2). "And that night, just when I was about to go to sleep, the phone rings My heart jumped" (2a).
         ♦ "О Николае Васильевиче слышала?" - "Нет. А что?" - "Изоран членом Украинской Академии наук". - " Фу! У меня уж сердце упало!" (Каверин 1). "You've heard about Nikolai Vasilyevich?" "No. What?" "He's been elected to the Ukrainian Academy of Sciences." "Well, now! You nearly gave me heart failure" (1a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > сердце оборвалось

  • 7 сердце обрывается

    СЕРДЦЕ ПАДАЕТ/УПАЛО <ОБРЫВАЕТСЯ/ОБОРВАЛОСЬ or ОБОРВАЛОСЬ, ОТРЫВАЕТСЯ/ОТОРВАЛОСЬ or ОТОРВАЛОСЬ> у кого; ОБОРВАЛОСЬ < ОТОРВ АЛ ОСЬ> В СЕРДЦЕ < В ГРУДИ> у кого
    [VPsubj, usu. pres or past (1st group); VP, impers, usu. past (2nd group)]
    =====
    s.o. feels as if his heart has momentarily stopped beating (from fear, alarm, sudden foreboding, disappointment etc):
    - у X-a упало сердце X's heart skipped (missed) a beat;
    - (s.o. < sth.>) nearly gave X heart failure;
    - [usu. in refer, to disappointment] X's heart sank.
         ♦ "А вечером, только спать собралась, - звонок. Сердце оборвалось" (Черненок 2). "And that night, just when I was about to go to sleep, the phone rings My heart jumped" (2a).
         ♦ "О Николае Васильевиче слышала?" - "Нет. А что?" - "Изоран членом Украинской Академии наук". - " Фу! У меня уж сердце упало!" (Каверин 1). "You've heard about Nikolai Vasilyevich?" "No. What?" "He's been elected to the Ukrainian Academy of Sciences." "Well, now! You nearly gave me heart failure" (1a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > сердце обрывается

  • 8 сердце оторвалось

    СЕРДЦЕ ПАДАЕТ/УПАЛО <ОБРЫВАЕТСЯ/ОБОРВАЛОСЬ or ОБОРВАЛОСЬ, ОТРЫВАЕТСЯ/ОТОРВАЛОСЬ or ОТОРВАЛОСЬ> у кого; ОБОРВАЛОСЬ < ОТОРВ АЛ ОСЬ> В СЕРДЦЕ < В ГРУДИ> у кого
    [VPsubj, usu. pres or past (1st group); VP, impers, usu. past (2nd group)]
    =====
    s.o. feels as if his heart has momentarily stopped beating (from fear, alarm, sudden foreboding, disappointment etc):
    - у X-a упало сердце X's heart skipped (missed) a beat;
    - (s.o. < sth.>) nearly gave X heart failure;
    - [usu. in refer, to disappointment] X's heart sank.
         ♦ "А вечером, только спать собралась, - звонок. Сердце оборвалось" (Черненок 2). "And that night, just when I was about to go to sleep, the phone rings My heart jumped" (2a).
         ♦ "О Николае Васильевиче слышала?" - "Нет. А что?" - "Изоран членом Украинской Академии наук". - " Фу! У меня уж сердце упало!" (Каверин 1). "You've heard about Nikolai Vasilyevich?" "No. What?" "He's been elected to the Ukrainian Academy of Sciences." "Well, now! You nearly gave me heart failure" (1a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > сердце оторвалось

  • 9 сердце отрывается

    СЕРДЦЕ ПАДАЕТ/УПАЛО <ОБРЫВАЕТСЯ/ОБОРВАЛОСЬ or ОБОРВАЛОСЬ, ОТРЫВАЕТСЯ/ОТОРВАЛОСЬ or ОТОРВАЛОСЬ> у кого; ОБОРВАЛОСЬ < ОТОРВ АЛ ОСЬ> В СЕРДЦЕ < В ГРУДИ> у кого
    [VPsubj, usu. pres or past (1st group); VP, impers, usu. past (2nd group)]
    =====
    s.o. feels as if his heart has momentarily stopped beating (from fear, alarm, sudden foreboding, disappointment etc):
    - у X-a упало сердце X's heart skipped (missed) a beat;
    - (s.o. < sth.>) nearly gave X heart failure;
    - [usu. in refer, to disappointment] X's heart sank.
         ♦ "А вечером, только спать собралась, - звонок. Сердце оборвалось" (Черненок 2). "And that night, just when I was about to go to sleep, the phone rings My heart jumped" (2a).
         ♦ "О Николае Васильевиче слышала?" - "Нет. А что?" - "Изоран членом Украинской Академии наук". - " Фу! У меня уж сердце упало!" (Каверин 1). "You've heard about Nikolai Vasilyevich?" "No. What?" "He's been elected to the Ukrainian Academy of Sciences." "Well, now! You nearly gave me heart failure" (1a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > сердце отрывается

  • 10 сердце падает

    СЕРДЦЕ ПАДАЕТ/УПАЛО <ОБРЫВАЕТСЯ/ОБОРВАЛОСЬ or ОБОРВАЛОСЬ, ОТРЫВАЕТСЯ/ОТОРВАЛОСЬ or ОТОРВАЛОСЬ> у кого; ОБОРВАЛОСЬ < ОТОРВ АЛ ОСЬ> В СЕРДЦЕ < В ГРУДИ> у кого
    [VPsubj, usu. pres or past (1st group); VP, impers, usu. past (2nd group)]
    =====
    s.o. feels as if his heart has momentarily stopped beating (from fear, alarm, sudden foreboding, disappointment etc):
    - у X-a упало сердце X's heart skipped (missed) a beat;
    - (s.o. < sth.>) nearly gave X heart failure;
    - [usu. in refer, to disappointment] X's heart sank.
         ♦ "А вечером, только спать собралась, - звонок. Сердце оборвалось" (Черненок 2). "And that night, just when I was about to go to sleep, the phone rings My heart jumped" (2a).
         ♦ "О Николае Васильевиче слышала?" - "Нет. А что?" - "Изоран членом Украинской Академии наук". - " Фу! У меня уж сердце упало!" (Каверин 1). "You've heard about Nikolai Vasilyevich?" "No. What?" "He's been elected to the Ukrainian Academy of Sciences." "Well, now! You nearly gave me heart failure" (1a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > сердце падает

  • 11 сердце упало

    СЕРДЦЕ ПАДАЕТ/УПАЛО <ОБРЫВАЕТСЯ/ОБОРВАЛОСЬ or ОБОРВАЛОСЬ, ОТРЫВАЕТСЯ/ОТОРВАЛОСЬ or ОТОРВАЛОСЬ> у кого; ОБОРВАЛОСЬ < ОТОРВ АЛ ОСЬ> В СЕРДЦЕ < В ГРУДИ> у кого
    [VPsubj, usu. pres or past (1st group); VP, impers, usu. past (2nd group)]
    =====
    s.o. feels as if his heart has momentarily stopped beating (from fear, alarm, sudden foreboding, disappointment etc):
    - у X-a упало сердце X's heart skipped (missed) a beat;
    - (s.o. < sth.>) nearly gave X heart failure;
    - [usu. in refer, to disappointment] X's heart sank.
         ♦ "А вечером, только спать собралась, - звонок. Сердце оборвалось" (Черненок 2). "And that night, just when I was about to go to sleep, the phone rings My heart jumped" (2a).
         ♦ "О Николае Васильевиче слышала?" - "Нет. А что?" - "Изоран членом Украинской Академии наук". - " Фу! У меня уж сердце упало!" (Каверин 1). "You've heard about Nikolai Vasilyevich?" "No. What?" "He's been elected to the Ukrainian Academy of Sciences." "Well, now! You nearly gave me heart failure" (1a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > сердце упало

  • 12 у меня сердце екнуло

    General subject: my heart jumped

    Универсальный русско-английский словарь > у меня сердце екнуло

  • 13 дрогнуть

    I несов. - дро́гнуть, сов. - продро́гнуть
    ( мёрзнуть) shiver ['ʃɪ-]; сов. тж. be chilled

    он продро́г до (мо́зга) косте́й — he is chilled to the marrow / bone

    II сов.
    1) ( задрожать) shake; (о голосе, звуке тж.) quaver; ( о мускуле) move
    2) ( прийти в смятение) waver, falter, flinch

    войска́ дро́гнули — the troops wavered

    ••

    его́ рука́ не дро́гнула — his hand did not falter

    у него́ рука́ не дро́гнет сде́лать э́то — he will not hesitate / scruple to do it

    у меня́ се́рдце дро́гнуло — my heart jumped / trembled

    Новый большой русско-английский словарь > дрогнуть

  • 14 заходиться

    I сов. разг.
    ( устать от ходьбы) walk oneself off one's feet
    II несов. - заходи́ться, сов. - зайти́сь
    1) (в пр.; о бурной эмоции) be beside oneself (with)

    заходи́ться в исте́рике — go hysterical

    заходи́ться в исто́шном кри́ке — scream one's head off, scream oneself into fits

    2) прост. (неметь, затекать) become / grow numb

    мои́ ру́ки зашли́сь от хо́лода — my hands are numb with cold

    ••

    у него́ се́рдце зашло́сь от стра́ха — his heart jumped [almost stopped beating] from fear / terror

    Новый большой русско-английский словарь > заходиться

  • 15 захолонуть

    сов. разг.
    be stupefied / paralyzed

    у меня́ захолону́ло на се́рдце безл. — my heart jumped [almost stopped beating]

    Новый большой русско-английский словарь > захолонуть

  • 16 заходиться

    1. сов. разг. (устать от ходьбы) 2. зайтись разг. (неметь, затекать)
    become* / grow* numb; (перен.) sink*

    у него сердце зашлось от страха — his heart almost stopped beating, или jumped, from fear / terror

    Русско-английский словарь Смирнитского > заходиться

  • 17 что есть духу

    разг.
    1) (очень быстро (бежать, скакать, мчаться и т. п.)) run at full (breakneck) speed; cf. run for dear life; run for one's life; fly (go, rush, etc.) like a bat out of hell

    Ротшильд помертвел от страха, присел и замахал руками над головой, как бы защищаясь от ударов, потом вскочил и побежал прочь что есть духу. (А. Чехов, Скрипка Ротшильда) — Rothschild was frozen with terror; he squatted down and waved his arms above his head, as if warding off blows, and then jumped up and ran for his life.

    Не разбирая дороги, с хрустом ломая ледяную корку, разбрызгивая грязь и чёрную дождевую воду, бежал Виктор через посёлок, бежал что было духу, словно гнались за ним и люди и призраки. (Б. Горбатов, Донбасс) — Victor ran blindly through the settlement, crushing the ice crust on the puddles and splashing the mud and black rain water about him; ran at breakneck speed, as if men and ghosts were hot on his heels.

    2) (очень громко (кричать, орать, вопить и т. п.)) yell (shout, etc.) with all one's strength; yell at the top of one's voice (lungs, throat)

    Так сердце у него и оборвалось. Замахал руками, закричал что было духу своим: - Братцы, выручай!., братцы!.. (Л. Толстой, Кавказский пленник) — His heart quite failed him. He waved his arms, and with all his strength he yelled to his countrymen: 'Brothers, save me!., brothers!..'

    Русско-английский фразеологический словарь > что есть духу

См. также в других словарях:

  • Follow Your Heart (Nikki Webster album) — Infobox Album | Name = Follow Your Heart Type = Album Artist = Nikki Webster Released = August 20, 2001 (Australia) May 6, 2002 (UK, Europe) Recorded = 2001 Genre = Pop Length = 43:32 Label = Gotham Records Producer = Chong Lim Reviews = Last… …   Wikipedia

  • Wild at Heart (film) — Infobox Film name = Wild at Heart image size = caption = Theatrical release film poster director = David Lynch producer = Steve Golin Monty Montgomery Sigurjon Sighvatsson writer = Barry Gifford (novel) David Lynch (screenplay) narrator =… …   Wikipedia

  • The Giant Who Had No Heart in His Body — is a Norwegian fairy tale collected by Asbjørnsen and Moe.George MacDonald retold it as The Giant s Heart in Adela Cathcart . A version of the tale also appears in A Book of Giants by Ruth Manning Sanders.ynopsisA king had seven sons, and when… …   Wikipedia

  • Analog Heart — Infobox Album Name = Analog Heart Type = Studio Album Artist = David Cook Released = May 6, 2006 Recorded = Genre = Alternative rock Post grunge Length = 41:00 Label = N/A Self Released Independently Producer = David Cook Reviews = Last album =… …   Wikipedia

  • Fortress Round My Heart — Infobox Album Name = Fortress Round My Heart Type = Album Artist = Ida Maria Released = July 28, 2008 (UK) Recorded = Townhouse Studios Genre = Length = 31:10 Label = Nesna Records, Sony BMG Producer = Reviews = * The Fly Rating|3.5|5 [http://www …   Wikipedia

  • The Heart of a Monkey — is a Swahili fairy tale collected by Edward Steere in Swahili Tales . Andrew Lang included it in The Lilac Fairy Book .ynopsisA monkey and a crocodile struck up a friendship. After a time, the crocodile said if the monkey would only come home… …   Wikipedia

  • Deep in My Heart (1999 film) — For other uses, see Deep in My Heart (disambiguation). Deep in My Heart is a 1999 television film based on a true story, starring Anne Bancroft and Lynn Whitfield and directed by Anita W. Addison. Bancroft received a primetime Emmy for her role.… …   Wikipedia

  • Where the Heart Is (novel) — infobox Book | name = Where the Heart Is title orig = translator = image caption = Paperback edition cover author = Billie Letts cover artist = country = United States language = English series = genre = Novel publisher = Sceptre release date =… …   Wikipedia

  • jump — vb Jump, leap, spring, bound, vault are comparable as verbs meaning to move suddenly through space by or as if by muscular action and as nouns designating an instance of such movement through space. All of these terms apply primarily to the… …   New Dictionary of Synonyms

  • Bobby Fuller — Infobox Musical artist Name = Bobby Fuller Img capt = Img size = Landscape = Background = solo singer Birth name = Robert Gaston Fuller Alias = Born = birth date|1942|10|22|mf=y Baytown, Texas, United States Died = death date and… …   Wikipedia

  • uncock — verb a) To straighten or flatten (remove a cocked shape) My heart jumped up amongst my lungs. I never waited for to look further, but uncocked my gun and went sneaking back on my tiptoes as fast as ever I could. b) To let down the cock of (a… …   Wiktionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»